Hallo,
gibt's irgendwo eine Liste für deutschen Übersetzungen der GUI-Elemente von Unity? Sowas wie What's the right terminology for Unity's UI elements?, nur mit deutschen Bezeichnungen.
Anmeldungsdatum: Beiträge: 5072 |
Hallo, gibt's irgendwo eine Liste für deutschen Übersetzungen der GUI-Elemente von Unity? Sowas wie What's the right terminology for Unity's UI elements?, nur mit deutschen Bezeichnungen. |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 34254 |
Aus welchem Grund willst Du Bezeichnungen krampfhaft übersetzen? Gewöhne Dich doch gleich an die auf der verlinkten Site angeführten Anglizismen! |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 1292 |
Hi, Du kannst evtl. dort mehr dazu finden. Manchmal, lohnt es sich auch über den Tellerrand zu gucken: Dort findet man auch (eine sehr schöne) Gesamtübersicht Natty-Übersetzungen (fr). Clavier (fr) → Tastatur (de) |
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: Beiträge: Zähle... |
Hi diesch! Ich werde in Kürze das Thema »neue Begriffe durch die Etablierung von Unity in Ubuntu« auf der deutschen Ubuntu-Übersetzer-Mailingliste diskutieren. Da ich im Moment für die Koordination der Standardübersetzungen zuständig bin, fühle ich mich verantwortlich, das anzusprechen – auch wenn sich mittlerweile schon ein Pseudo-Standard etabliert hat. Ist wahrscheinlich gar nicht so viel oder so schlimm. Werde mich hier wieder melden, wenn sich etwas heraus kristallisiert hat. Die Begriffe werden dann auch in unserem Übersetzter-Wiki zu finden sein: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Standard%C3%BCbersetzungen |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 966 |
hi! man könnte wiktionary (en.): Lenses (pl.) auch mit Fokus oder Pupille (sing.) übersetzen, da es ja das Ergebnis der Suche in der HUD darstellt. Die ursprachliche Übersetzung ist "Augenlinse". Filterergebnis fände ich besser als Filter. Nur mal so als Anregung, weil ich weiss, das passende Sprachbegriffsfindung beim Übersetzen schwierig ist... |
Anmeldungsdatum: Beiträge: 966 |
hi! Gibt's hier was Neues? |
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: Beiträge: Zähle... |
Also bei den Lenses haben wir uns auf Filter geeinigt. |
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 5072 |
Halte ich für keine gute Wahl:
Ich halte (Such)Linse für eine deutlich bessere Übersetzung. |
Anmeldungsdatum: Beiträge: Zähle... |
Suchlinse hört sich gut an 👍 Das hat mit fokussieren zu tun. Filterlinse wäre auch noch was. "Dash" ist kein Wort was mir Spass bringt, oder einen Zusammenhang erkennen lässt und ist auch urheberrechtlich geschützt. Wie ist ansonsten der Stand der Dinge? Gibt es eine Zusammenfassung? Das offizielle Handbuch... ? |
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: Beiträge: Zähle... |