Teils sehr nützliches kleines Programm aus den coreutils, das bis jetzt noch keinen Artikel hatte: tr.
Von meiner Seite aus ist der Artikel fertig – falls jemand aber noch schöne Beispiele hat (z.B. schöne Pipe-Verbindungen): immer her damit!
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3586 |
Teils sehr nützliches kleines Programm aus den coreutils, das bis jetzt noch keinen Artikel hatte: tr. Von meiner Seite aus ist der Artikel fertig – falls jemand aber noch schöne Beispiele hat (z.B. schöne Pipe-Verbindungen): immer her damit! |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 17432 |
Die weltberühmte rot13-Verschlüsselung mit tr sollte vielleicht nicht fehlen:
Einsatzzweck natürlich nicht die Verschlüsselung wichtiger Informationen, sondern Rätsellösungen, die man öffentlich machen will, ohne sie gleich sichtbar zu machen. |
||
Ehemalige
Anmeldungsdatum: Beiträge: 4259 |
"Backslash" würd ich der besseren Verständlichkeit durch "Rückstrich" ersetzen. Gruss |
||
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 28316 |
Hallo, ja schönes Beispiel. Enthält die Nutzung des Befehls, Kryptografie und Historie. 😉 Ist eingebaut. Gruß, noisefloor |
||
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 28316 |
Hallo,
Echt? "Rückstrich" habe ich noch nie gehört... Gruß, noisefloor |
||
Ehemalige
Anmeldungsdatum: Beiträge: 4259 |
|||
Ehemaliger
Anmeldungsdatum: Beiträge: 28316 |
Hallo, na gut - unter Wiki/Begriffe hast du es ja auch schon eingetragen. Wobei der Backslash ja so wie so eher was für Windowsnutzer ist 😀 Gruß, noisefloor |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 14259 |
Fehlt noch etwas? |
||
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3586 |
Von mir aus, wie gesagt, fertig. |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 17329 |
Ein Wikimod der den Artikel verschieben möchte... 😉 |
||
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3586 |
Danke! ☺ |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 17329 |
Wir haben dir zu Danken. ☺ |
||
Anmeldungsdatum: Beiträge: 465 |
Hallo!
Gruß jubuntu79 |
||
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: Beiträge: 3586 |
Ehrlich gesagt: Keine Ahnung. Das ist ein so prähistorisches Kommando, dass möglicherweise auch die ursprüngliche Bedeutung nur noch wenigen bekannt ist – wenn nicht schon damals bewusst beide Optionen offen gehalten wurden. Aufgrund der unklaren Herkunft habe ich beim Schreiben des Artikels auch nicht darauf hingewiesen, wofür das (In der Manpage taucht übrigens nur das Wort „translate“ auf, während auf der Homepage der coreutils auch „transliterate“ verwendet wird. Ich vermute also, dass beides gilt.) |
||
Ehemalige
Anmeldungsdatum: Beiträge: 4259 |
Begrifflich ist für die beschriebenen Funktionen lediglich "transliterate" (englisch) bzw "transliterare" (latein) oder gar "transliterieren" (deutsch) zutreffend, da in der Tat Buchstabe für Buchstabe umgewandelt wird. Transliterieren erfolgt z.B. beim Schreiben russischer (kyrillischer) Namen in westeuropäischen Zeitungen, also von einer Schrift in die andere. "Translate" bedeutet übersetzen von einer Sprache in die andere. Gruss |