alopex
Anmeldungsdatum: 25. November 2007
Beiträge: 174
|
Hallo! Beim Speichern-Dialog meiner Anwendungen wie Firefox, Thunderbird, OpenOffice etc heißt es links in der Übersicht Desktop, in Nautilus heißt es Arbeitsfläche. Eine durchaus gelungene, eingängige Übersetzung, wie ich finde, nur die fehlende Konsequenz macht mir zu schaffen. Ich suche regelmäßig in der Übersicht nach Arbeitsfläche statt Desktop und andersherum. Bin anscheinend eher auf Wörter als Ikonen gepolt. Ich bin selbst erstaunt, wie irritierend eine solche Kleinigkeit sein kann.
Kann das behoben werden? In zukünftigen Versionen? Ich wäre großer Fan von der Übernahme "Arbeitsfläche" auch in die Anwendungen. 👍 /alopex
|
scrawl
Anmeldungsdatum: 12. Dezember 2007
Beiträge: 1779
|
Hallo, bei mir das gleiche (obwohl es mich nicht stört). Probier mal folgendes (im Terminal eingeben): gedit $HOME/.config/user-dirs.dirs
Falls XDG_DESKTOP_DIR dort auf $HOME/Desktop gesetzt ist, auf $HOME/Arbeitsfläche ändern. Dann den Desktop-Ordner im Dateibrowser in Arbeitsfläche umbenennen. Dann sollte alles einheitlich sein.
|
alopex
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 25. November 2007
Beiträge: 174
|
Hallo scrawl, danke für deine Antwort. Es reicht anscheinend in Nautilus den Desktop umzubenennen. Die Datei user-dirs.dirs wird dann automatisch editiert. Nur den gewünschten Effekt bringt es (auch nach Neustart) nicht mit sich. In OpenOffice etc heißt es immer noch Desktop. Der Speichern-Dialog holt sich das also offensichtlich nicht aus dieser Datei. Ist es nicht generell gewollt, englische Begriffe einheitlich zu übersetzen? Also 1. eine Verständnisfrage: Woher holen sich die Anwendungen für ihren Speichern-Dialog die Informationen über Name und Ziel für diese Schnell-Links, die in der linken Seite zu sehen sind und 2. die Frage, ob an der Übersetzung besagter Schnell-Links andere Menschen arbeiten, als an Nautilus' Übersetzung? Im Übrigen heißt es nicht nur in Nautilus Arbeitsfläche, sondern auch oben im Menü unter Orte. Weiß jemand bescheid?
|
Surst
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: 8. Februar 2008
Beiträge: Zähle...
|
Prinzipiell sollte in allen Anwendungen, welche vom Ubuntu-Übersetzungsteam übersetzt werden, Arbeitsfläche statt Desktop stehen (i.A.). Das betrifft aber erstmal nur Anwendungen aus main und auch dort nur solche, die keine eigenen Übersetzungen mitbringen bzw. für Ubuntu angepasst werden.
|
alopex
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 25. November 2007
Beiträge: 174
|
Nun, Firefox und OpenOffice gehören ja zu main. Heißt das, dass die jeweils eine eigene Übersetzung mitbringen? Ich hätte angenommen, dass so ein Dialog-Fenster vielleicht Teil von GNOME ist. Sieht ja auch bei allen Anwendungen gleich aus.
|
Surst
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: 8. Februar 2008
Beiträge: Zähle...
|
Jop, die beiden werden nicht von uns übersetzt. Woher genau die Bezeichnungen in den Dialogen stammen, darfst du mich direkt auch nicht fragen, sorry
|
morryis
Ehemalige
Anmeldungsdatum: 6. Januar 2007
Beiträge: 5458
|
Bei mir steht in den meisten Öffnen-Dialog "Desktop" anstelle "Arbeitsfläche", der angehängte Screenshot stammt von gedit. Nautilus benutzt die Bezeichnung "Desktop" als Fenstertitel, während in der Seiten- und Adressleiste "Arbeitsfläche" steht.
- Bilder
|
alopex
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 25. November 2007
Beiträge: 174
|
Mir ist unlängst aufgefallen, dass die zwei KDE-Programme, die ich unter GNOME laufen habe, einen völlig anderen Speichern-Dialog zeigen mit ganz anderen Schnell-Links. Dann ist wohl davon auszugehen, dass es sich um eine Übersetzung von GNOME handelt. Von wem wird die übersetzt?
|
Henne1191
Anmeldungsdatum: 2. März 2010
Beiträge: Zähle...
|
Das Thema wird bereits auf der Mailingliste der deutschen Ubuntu-Übersetzer diskutiert. Siehe Archiv für weitere Informationen, u.a.:
http://www.mail-archive.com/translators-de@lists.ubuntu-eu.org/msg01416.html »Desktop« sollte eigentlich durchgängig als »Arbeitsfläche« übersetzt sein. Die einzige Ausnahme sollte im Moment das Verzeichnis »Desktop« sein, das dann natürlich auch in den Lesezeichen (oder Schnell-Links wie alopex sie nennt) als »Desktop« erscheint.
|
alopex
(Themenstarter)
Anmeldungsdatum: 25. November 2007
Beiträge: 174
|
Danke für die Info! Da scheint dann ja tatsächlich Bewegung drin zu sein, super! Henne1191 schrieb: (oder Schnell-Links wie alopex sie nennt)
nur wider besseres Wissen 😉
|
thecondordb
Lokalisierungsteam
Anmeldungsdatum: 10. April 2012
Beiträge: 44
|
Hallo! 🙄 Lucid ist ja nun schon etwas älter. Besteht das Problem noch oder können wir den Thread als gelöst markieren? Danke!
|
SickofSociety
Anmeldungsdatum: 11. September 2006
Beiträge: 309
|
Ist es möglich, die Übersetzung "Arbeitsfläche" wieder durchgehend als Desktop zu bezeichnen? Also für mich als Anwender. Eure Arbeit in allen Ehren, aber das hätte man sich wirklich sparen können. Durch Datenübernahme, Scripte usw. entstehen haufenweise Probleme. Gruß
|
aasche
Anmeldungsdatum: 30. Januar 2006
Beiträge: 14259
|
|
SickofSociety
Anmeldungsdatum: 11. September 2006
Beiträge: 309
|
Ahh perfekt... Vielen Dank. Hatte das überlesen, aber funktioniert prima. Gruß Edit: Zu früh gefreut. Desktop wird einfach als ein neuer Ordner angelegt. Arbeitsfläche bleibt bestehen.
Wenn ich in Thunar Arbeitsfläche in Desktop umbenenne passiert das gleiche. Die .config Datei habe ich angepasst.
|
aasche
Anmeldungsdatum: 30. Januar 2006
Beiträge: 14259
|
SickofSociety schrieb: Die .config Datei habe ich angepasst.
Danach ab- und neu anmelden. Der Ordner "Arbeitsflaeche" kann nun entfernt werden.
|